Guest brand: 第3回ゲストブランドのご紹介 〜Andes Gifts〜

1月21日〜3月21日まで、南米ボリビア、ペルーの山岳地帯の女性生産者のコミュニティがフェアトレードで製作するアルパカニット製品、アンデスギフトの商品を表参道店舗にて販売いたします。
手編みのアルパカニットは、通気性も良く肌触りがよいのが特徴です。ぜひ一度お手にお取りください!

We would like to introduce our 3rd ethical guest brand “Andes gifts” from Bolivia and Peru in South America. Women in mountainous district are making these products by hands, products are registered to fair trade mark. Hand knitted products are very soft and breathe well!

Imagen 093-1

2016年9月日本経済新聞

September,2016 Nihon Keizai Shimbun (News paper)

日本経済新聞社会面に、代表竹迫千晶が取材を受けました。日本で伸び悩むエシカルライフスタイルの普及、消費について取材を受けました。関係者の皆様、ありがとうございました。
VEGANIE’s director Chiaki has been interviewed by Nihon Keizai newspaper about challenging ethical lifestyle market in Japan. Thanks for editor’s passionate and deep insight for this interview.

img_20160928_0001

 

2016年7-9月Metro min. / Oz magazine

July to Sep. 2016 Metro min./ Oz magazine

スターツ出版社 Metro min./ Oz magazineにTrueberry+VEGANIEの表参道店舗を取り上げて頂きました。取材頂きありがとうございました。
Japanese  lifestyle magazine “Metro min.” and  “Oz Magazine ” has featured our Trueberry+VEGANIE shop in Omtesando. Thanks you so much for all staff involved in this work.

2016年8月東京アメリカンクラブ「In Touch」

外国人向け会員制クラブである東京アメリカンクラブの月間冊子「In touch」8月号にて、代表のChiaki の活動を取り上げて頂きました。ありがとうございました!
VEGANIE’s director Chiaki has been interviewed by Tokyo American club’s monthly member’s only magazine “In touch”August. Thanks for editors with their passionate discussion on Ethical scene and people’s interests for ethical lifestyle in Japan.

IMG_20160815_0006

IMG_3123

11月POP UP SHOPS@東京アメリカンクラブ、東急本店、SHORT TERM SHOP広尾

Pop up shops in November

秋も深まってまいりました!11月は、昨年につづき東京アメリカンクラブでの催事がございます。
エントリーは自由ですので、ぜひ遊びにいらしてくださいね。

11月3日-9日 東急本店1階 コロリーダスフェアに一部商品(サリー商品)を販売
11月8日-10日 東京アメリカンクラブ B1にて販売
11月8日-16日 広尾 SHORT TERM SHOP にてTammy’s Treats の催事にて一部商品を販売
( 店舗は、駅から徒歩2分。広尾商店街のスターバックス横にあります。)

We will have several pop up shops in November. At pop up shop at Tokyo American Club, we will have new Autumn & Winter products! Hope to see you all soon.

3rd-9th Nov.  @ Tokyu Honten Shibuya 1F (Sari products are available)
8th-10th Nov. @Tokyo American Club B1  (Free entry)
8-16th Nov. @ Hiroo Short term shop (Part of our products are available at Tammy’s treats pop up shop)tac-international-bazaar-2016-external

引き算のエシカル

Ethical is not only ADDITION of Value but is also SUBTRACTION

引き算のエシカル

9/4付けの日本経済新聞に取り上げていただきました。
記者の方には計2,3回ほど表参道店舗にご来店いただき、「食と衣のエシカル消費」についてかなり深く掘り下げて取材頂きました。今回の記事の方向性が、エシカルが抱えている課題、なぜ日本のエシカル消費が伸び悩んでいる現状を踏まえてのものだったので、わたしが日頃感じている疑問や考えとかなり共通している部分があると感じながら、取材を受けていました。

例えば、記事の中で取り上げられている通り、イギリスでは2000億円、ドイツでは900億円ものフェアトレード消費規模があるにもかかわらず日本ではいまだにたったの100億円。この差は一体どこから来ているのでしょうか。

フェアトレードという点でイギリスやドイツと日本を比較した時に、イギリス人から言われた言葉を思い出します。「日本では飛行機に乗るとき、ペットを物扱いするし、ホテルでは一緒に泊まれないし、少し悲しいね。」
その言葉を聞いたとき、自分が日本を代表したかのように、申し訳ない気持ちが湧き上がり、恥ずかしい気分になりました。

たしかにイギリスでは、早くも1951年にペット認定法が制定され、街頭や公共の場でのペット販売が禁止に。
ドイツではペットショップという言葉は現在では存在しなくなっており、ペットが欲しいときはティアハイムといった、動物愛護センターに行くことが日常です。どう考えても、年間17万匹以上の犬猫が殺処分されている日本はエシカルのひとつである「動物の権利」という点においても、この2国から何十年も遅れているような気がします。

ただ、エシカルという言葉の認知度が低いというだけで、日本人がエシカルに興味がない、というのも実は早合点のような気がしています。先日の講演でもお話ししたのですが、日本には昔から「もったいない」や「おばあちゃんの知恵」といった世界にはない表現や言葉があります。エシカルというと、「エシカルブランドの商品を買わなくてはいけない」とか
「エシカル消費」という行動に頭がいきがちですが、実はいちばん日本人に身近な「もったいない」が一番エシカルだったりします。おばあちゃんから代々伝わる着物を洗い張りをして着たり、着なくなったタオルをぞうきんにし直したり、服をフリーマーケットで売ったり。

エシカルというと、貧困国の女性を支援をしたり、寄付があったり、フェアトレードであったり、そういうことももちろん大切ですが、もし日本人がその感覚に鈍いのだとしたら、自分たちの強みを生かして「もったいないの知恵やアイディア」を海外に広げたり、そういうこともすごく素敵だと思うのです。
谷崎潤一郎の「陰翳礼讃」にもあるとおり、もともと引き算の美学、文化ももった私たちにぴったりだと思います。

Trueberry+VEGANIEのお店では、お客様がマイボトルを持ってきてくださると、少し値段がお安くなりますしなるべく袋を使わない、という方向性を打ち出しています。
また、VEGANIEを代表するカンタ織ストールは、まさに「もったいない」の賜物で、もともとはマーケットに売りに出されていたサリーをもう一度生き返らせることで、価値を生み出しています。
img_20160928_0001

Trueberry +VEGANIE Shop has been featured by Nihon Keizai News paper on 4th Sep.
The reporter kindly has visited our shop 2,3 times for interview and research, we discussed about “ Ethical consumption of food and lifestyle goods”, delved into issues that Ethical market faces now more deeply.
For example, as reporter says in the article, The fair trade market size is 200 billion in England, 90 billion in Germany but still only 10 billion market in Japan. It made me wonder what makes this difference even we (Japan) are all same so called advanced country?

When I hear about “Fair-trade”, I remember what a friend from England said to me in the past.
“ When you guys get on the plane, pets are treated as a baggage, you can’t stay with pets in most of hotels. isn’t it sad a bit?”.
I was just totally embarrassed about myself and had no words to rebel against it. Probably we have to admit that we are behind England and Germany in terms of some ethical issues.

In other hand, I also think there’s some misunderstanding about our low awareness to ethical issues.
The word “Ethical“ is not know well in Japan but we do have alternative words like “ Mottainai”, “Knowledge of Grandma” that no other countries don’t have.
When we say “Ethical”, we tend to imagine to consume something good for nature and people but we have to remember that “Mottainai” is the best word to express “Ethical”.
It’s absolutely ethical action to maintain Grandma’s Kimono, make a floorcloth from ragged cloth, selling dresses at free market.

If this “Mottainai” is Japanese strength, why shouldn’t we leverage our strength?
Why don’t we find ways to reduce waste in our everyday life and live with the spirit of Mottainai?
As Junichiro Tanizaki tells us in “In praise of shadow”, we have culture of subtraction! I believe that Ethical living can come by making consumption choices that add value to society and by reducing waste, living with Japanese spirits of Mottainai- Ethical is Subtraction!

 

Guest brand : 第2回ゲストブランドのご紹介 〜Coloridas〜

表参道SHOPにて、第2回エシカルゲストブランドとして、9/28〜11/20まで、ブラジルの黄金の草アクセサリーColoridasをご紹介いたします。
Coloridasは、ブラジルの特定の地域にしか生えていないカッピンドラードという貴重な黄金の草を現地の職人が手編みでアクセサリーに仕上げたものです。収穫量は制限されており、職人や生産者たちは、このアクセサリー制作で生計を立てています。
軽くてゴールドほど目立たない、控えめな輝きが大変人気です。ぜひショップにお立ち寄りください!

Our 2nd ethical guest brand (28th Sep -20/Nov) in Omotesando Shop is “Coloridas” from Brazil.
This accessory is made of golden grass growing in particular area in Brazil. Artisan in this area makes accessories and jewelries by hand. Producers and artisans are earning living by this production. Very light and soft shininess is very attractive for this season. Please come by our shop and check them out.

Guest brand :第1回ゲストブランドのご紹介 〜 Sulci 〜

表参道SHOPでの第一弾ゲストエシカルブランドは、フィリピンのカゴバッグ、Sulci(スルスィ)です。代表 である編み作家の関谷里美さんが自らフィリピンに赴き立ち上げたエシカルブランド。セブ島の工房では、たくさんの編みこさんたちが日々編み技術を習得しながら、作業しています。やしの葉っぱ、ラフィアを使った、ナチュラルな色使いのバッグが大変人気。
ぜひ店舗まで遊びにいらしてください!9月10日までの販売となります。

We are introducing an ethical brand as our guest brand at our shop in Omotesando.
Our 1st guest brand is Sulci from Sebu island in Philippine.
Bags are handmade by women in Atelier in Sebu, made from 100% natural Raffia.
Products are available until 10th September.

7月POP UP SHOPS @伊勢丹新宿、阪急梅田アジアフェア

Pop up shops in July to August

7月から8月にかけて、以下の催事にて販売させていただきます!
こちらが今年の春夏最後のPOP UP SHOPとなります。
皆様のお越しをこころよりお待ちしております。

7月20日〜8月9日@新宿伊勢丹5F  West Park 「カゴバッグと布」
Coloridas,Sulci, Akirakとともに開催
7月27日〜8月2日@阪急梅田アジアフェア 9F
Akirak,Smateriaとともに開催
IMG_3124 のコピー